Типичный город
Виявляється, що та промова президанта, яка сподобалась багатьом українцям, належить українському класику, текст якого дещо переробили та дописали.

Виявляється, що та промова президанта, яка сподобалась багатьом українцям, належить українському класику, текст якого дещо переробили та дописали.

..

Вчителька української мови знайшла плагіат у новорічній промові Зеленського

У новорічному зверненні президента України Володимира Зеленського є плагіат на статтю класика української літератури Уласа Самчука “Нарід чи чернь?”.
На цей нюанс звернула увагу філологиня, вчителька української мови та літератури Юлія Йонець.

За її словами, спічрайтери глави держави суттєво попрацювали, щоб переписати ключовий посил цього твору зі шкільної програми.

“Поки чекаєш на бій курантів, одним вухом слухаєш. Про мову, вулиці й богів… Про читання, паспорти і Шевченка… Слухаєш, а він, філологічний мозок, працює і не може зрозуміти: де це я вже чув і що не так? А потім бамммццц! Була колись у програмі літератури 11 класу стаття Уласа Самчука. “Нарід чи чернь?”. Невелика така, 1941 року. Теж про богів, вулиці та читання. Про “хто я”, людську гідність і національну свідомість”, – пише філологиня.

Вона зазначила, що не знає, хто писав промову Зеленському, однак не має сумніву, що автор цього звернення однозначно читав Самчука.

“Повага. Круто з першоджерелом попрацювали. Переписали так переписали! Творчо. Особливо зачепило про “яка різниця”. Красиво переінакшили”, – обурилася Йонець.

На підтвердження своїх слів вона опублікувала уривок зі згаданої статті Самчука, яка перегукується з новорічним спічем Зеленського.

“Тому – не все одно, хто як говорить, яким богам молиться, які книги читає. Не все одно, якими іменами названі вулиці наших міст, не все одно, чи домінуючим є для нас Шевченко, чи Пушкін. Не все одно, як це часто доводиться чути, кого ми вчимо у школі, не все одно, яке наше відношення до російської літератури. Ні! Це не все одно… А коли все одно, то це значить, що все одно для вас, хто ми самі! Це значить, що ми не народ, не якась спільна історична збірна сила, а невиразна юрба, сіра маса, вічно принижена без всяких ідеалів чернь“, – цитує вона класика.

Джерело: https://rubryka.com

Виявляється, що та промова президанта, яка сподобалась багатьом українцям, належить українському класику, текст якого дещо переробили та дописали.
Комментарии Коммент. Вернуться назад Назад

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Поделитесь с нами
Она появится сразу после проверки администратором
Последние комментарии
Загрузка данных
Пользователи оценили
Загрузка данных
У вас в избранном
Загрузка данных